odven's blog

擬古主義 ≒ Archaism

回想起當年學日語的目的,為玩日語電玩遊戲是理所當然的事。
當年玩的電玩基本上都是日語,要看最新的電玩雜誌都是日語版的。
那個年代是就要玩就要得學日語的年代,沒有別的皇道。
當時覺得別人可以玩得懂日語電玩,很酷。
另外當時亦立誓要自己看懂DQ5的劇情。(最後總算有達成…)

因此努力地學習、鑽研及鑽探(!?)日語,
努力翻譯日語遊戲劇情,用日語動畫練習聽力,
訂閱日語遊戲雜誌(當年很難買得到),
結識日語系的女性朋友作覺方面的總練習(打算)。
後來日語甚至變得比苦讀(!?)了十多年的英語還要好…
當年英語老師曾經有一句現在還記得︰
「我以為你對外語都沒有大興趣…」
當然,我聽得出意思是︰「我以為你對外語都不行的。」

畢竟時代漸漸進步(是嗎?),現在做甚麼都有人給你方便,
要看電玩雜誌,現在的中文電玩雜誌比日本好像還多,
要玩電玩遊戲,現在連甚麼俄羅斯方塊一類的電玩都有中文版。
外語遊戲甚至還有中文國語配音(殺了我都不要聽…)

總言言之,今時今日為遊戲學日語的必要性經已消失了(九成五)。
而跟隨,我個人對日語的感性喜歡亦漸漸消失…

取而代之,是理性的喜歡。

0 comments:

Post a Comment

About this blog